RHETORICAL QUESTIONS AND ECHO QUESTIONS.

ВЫ ТОЖЕ НЕ ПОНИМАЕТЕ, ЧТО ТАКОЕ РИТОРИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ?

Есть такие вопросы, на которые вопрошающий не хочет получить ответ. Например: “Ты с ума сошёл? Зачем зажигаешь спички возле амбара?”. Или, как в диалоге:
” – Познакомься с моими добрым питбулем.
– Познакомиться с твоими добрым питбулем?
– Он добрый питбуль.
 – Он какой питбуль?”.
      В английском тоже есть такие вопросы.

В отличие от обычных вопросов – “question forms”, они могут создаваться простым добавлением вопросительного знака к повествовательному предложению.

ПЕРЕСПРОС / ECHO QUESTION

Например, вы прилетели в Испанию, в аэропорту отвратительный дождь, а приветственная табличка у выхода гласит: “Welcome to sunny Spain!”. Вы с горечью бурчите “Welcome to SUNNY Spain?”. Вопрос звучит, как эхо и называется echo-question. Перевод: “переспрос“, “вопрос-повторение“.

Echo questions. Echo What?

 _______________________________________________________

РИТОРИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ / RHETORICAL QUESTIONS

Также существуют вопросы с намёком или в роли шутки. К примеру, мать далеко за полночь открывает дверь своему двенадцатилетнему сыну и со злостью говорит: “What time do you think this is?”. Здесь мать не требует ответа или информацию, она кое-что подразумевает.

Rhetorical Questions – Special Language Forms

А вот переписка с Алексом.

inyazserg How do we make and use and what do we call the sentences like this: “One of them is a liar?” or “He has lost his mind?” I mean, when you don`t put auxiliary verb in the first place. (NOT “Did he loose his mind?”). Rhetorical?

iswearenglish “I would call these echo questions where you are echoing something that has been said or implied.
Try this video
Echo questions. Echo What? ESL British English Pronunciation“.

26 янв 2012, LU